Kagerou Project Wiki

Filtruj posty Resetuj

Kategorie

Sortuj według

  • Wszystkie
  • Obserwowane
• 8/21/2017

Welcome to Discussions!

This is the place to talk about your favorite topic, to share news, theories, ideas, and to connect with others. The content from your Forum has been converted to Discussions posts, so nothing has been lost.

To learn more about what you can do here, check out http://community.wikia.com/wiki/Help:Discussions

If you're an admin on this community, read more about how you can customize your Discussions and set up guidelines for contributors: http://community.wikia.com/wiki/Help:Admin_and_Moderator_Tools_in_Discussions

Have fun!
0 0
• 1/30/2015

FILMY

Proszę aby filmy były dodawane w galeriach postaci, bo na głównej stronie robią się różne nieciekawe rzeczy. Przykład kodu tabeli możecie znaleźć na stronie Kano, zaraz wezmę się za edycję reszty.
0 0
Użytkownik FANDOMU
• 6/10/2014

Prośba o zamieszczenie tłumaczenia

Nie wiedziałam, gdzie o tym napisać, i pomyślałam, że ten dział nadaje się najlepiej.
Może by zrobić stronę dotyczącą tłumaczeń, taką jak ma angielska wikia, tyle że z tłumaczeniami na język polski? Byłaby przydatna dla fanów którzy nie znają japońskiego czy angielskiego lub nie władają nimi na tyle biegle, by móc się cieszyć treściami z Kagepro. Nie chcę tworzyć nowej strony na przekór wizji/kaprysów admina, oraz nie chciałabym zamieszczać żadnych linków bez zgody właścicieli (o ile jest potrzebna).
Tak naprawdę to chciałam zamieścić link do mojego tłumaczenia noweli
http://delusion-tax.blogspot.com/p/kagerou-project-nowela.html
Wiem, że już inne grupy to tłumaczą (Jinja-Temple i Hazumi), że sama tłumaczę z angielskiego, przez co mogą powielać się błędy, że jest tego dość niewiele, oraz że nie jest to profesjonalne tłumaczenie, ale prosiłabym o zamieszczenie powyższego linku.

A dla tych, co nie chce im się czytać tego co wysmarowałam:Tłumaczę nowelkę. Jak zrobicie stronę ze spisem tłumaczeń, to moja też tam może być?
0 0
• 5/28/2014

Kaprysy admina

Piszemy "Mary", a nie "Merry" czy "Marry". Bo tak, bo ja tak każę.
Za błędy ortograficzne, gramatyczne i inne można dostać w łeb.
Jeśli macie jakiś problem z edycją, tworzeniem artykułów, szablonami, tłumaczeniami itp. nie bójcie się napisać do mnie. Gryzę tylko w obronie własnej ^-^
Polska grupa skanlacyjna, która zajmuje się tłumaczeniem piosenek, mangi, LN i  anime: Jinja Temple. Nie wymyślamy własnych nazw, raczej staramy się aby nasze i ich tłumaczenia były w miarę zgodne. Jeśli chodzi o linki do piosenek i mang używamy linków tej grupy (wyjątkiem jest, gdy jakaś piosenka nie została jeszcze przez nich wydana. Wtedy można użyć innego SPRAWDZAJĄC aby było dobrej jakości).
W razie JAKICHKOLWIEK problemów zgłaszacie się do mnie.
Staramy się pisać po polsku. Nie kopiujemy od razu z google tłumacza, bo mam potem strasznie dużo roboty z poprawianiem, a tego nie da się nawet przeczytać.
Polski fanpage KagePro, na którym również można mnie znaleźć (łatwiej mnie złapać gdyż nie wchodzę codziennie na wiki).
DODAJEMY TAGI DO NOWYCH ARTYKUŁÓW.
2 1